Ir al contenido principal

Epithaphy

Otra anécdota de viaje. En el último museo que visité en Londres -museo cuyo nombre no recuerdo-, cuando viajé en el año 2001 me encontré con una especie de mausoleo en donde se encontraba el poema-epitafio de la condesa Emily Georgiana Bagot (fallecida el 10.07.1848, hija de Sir Charles Bagot), y según Google de ascendencia real. Esta mujer casada con George William, conde de Winchilsea & Nottinghan (fallecido el 08.01.1858), preparó estas líneas para su tumba, que apenas las leí me dejaron estupefacto por su lírica y profundidad, sobre todo teniendo en cuenta que las escribió reflexionando sobre su propia desaparición.

A continuación el poema en inglés.

I
When the knell rung for the dying
soudeth for me.
And my corse coldly is lying
neath the green tree.

II
When the turf strangers are heaping
covers my breast.
Come not to gaze on me weeping
I am at rest.

III
All my life coldly and sadly
the days have gone by.
I who dreamed wildly and madly.
Am happy to die.

IV
Long since my heart has been breaking
its pain is past.
A time has been set to its aching.
Peace come at last.

E.G.W.T.N
Emily Georgiana.

Aquí les dejo una humilde traducción mía del epitafio, sobre la que debo realizar una salvedad. No pude traducir literalmente algunas frases que poseen palabras de un inglés si no antiguo, sí del siglo XIX. Luego, intenté una traducción según el sentido. Lo dejo a la consideración de Vds. (Obviamente se aceptan correcciones también).

I
Cuando la campana haya sonado por la muerte
desde el sur para mí.
Y mi seno yazca frío
bajo el verde árbol.

II
Cuando el extraño césped se apile
cubriendo mi pecho.
Ven, no a contemplarme llorando,
yo estaré descansando.

III
Toda mi vida, fría y tristemente,
los días han ido pasando.
Yo soy la que ha soñado loca y salvajemente.
Feliz estoy de morir.

IV
Hace largo tiempo desde que mi corazón ha sido herido;
su dolor ha pasado.
Un tiempo fue establecido para su sufrimiento.
La paz al fin ha llegado.

Comentarios

Marcos ha dicho que…
Siempre llaman la atención las últimas palabras de alguien. Aún planeadas de antemano.

Entradas populares de este blog

Nuevo poema

He aquí un nuevo poema de mi producción. Es una especie de oda a la bondad. Espero que les guste... Jueves Nos une una cierta lejanía porque eres buena conmigo. Tus voz llena de ternura, tus manos, tu cuerpo claro. Porque eres buena conmigo. El sol tiene vergüenza, el frío me lastima. Una imagen de mi duerme en algún rincón de tu casa. Como foto o memoria. Porque eres buena conmigo. Del viernes al miércoles la ciudad es un desierto, un monte escarpado que debe una y otra vez ser subido. Hay una cierta distancia entre lo árboles desnudos y el retoño y los colores. Porque eres buena conmigo. Cuando haga música de cada una de tus alegrías y tristezas, cuando las convierta en un collar de melodías. Será la tarde, será otro día. Cuando la distancia sea más larga, todavía. Un día a la semana tienes una oportunidad, pareciera parte del destino. Puedes ...

Querer la justicia

Peor que padecer una injusticia es cometerla, afirmaba Sócrates. Y vaya que fue fiel a esta máxima, pues aceptó beber la cicuta. Nosotros sólo somos responsables de lo que hacemos, no de lo que nos hacen, por lo tanto en la idea de Sócrates la justicia consiste en el carácter absoluto de la buena voluntad. La regla de oro de la justicia es: "obra con los demás tal como te gustaría que ellos lo hicieran contigo". Debo, pues, ser justo con los demás, e intentar que no me interese que los demás lo sean conmigo, e incluso estando convencido de que no lo van a ser. La justicia no es fácil ni ventajosa. En efecto, no debería dejar de ser imparcial o solidario ni siquiera bajo la perspectiva de que, probablemente, no alcanzaré imparcialidad y solidaridad similares si alguna vez llegara a necesitarlas.

Más poesía de mí

Tren de despedida La mirada gacha. Los ojos caídos. El desconsuelo pesado y a la espalda. La caricia a tu lado pero insinuada. El rencor a siniestra y en la boca la espada. Y en las manos la impotencia de no ser -o peor-, de ser para nada. Miel y chocolate Tomaste alegre unos y otros. Algo de ti –presumo-, se ofreció con el delicado sabor de los ricos obsequios. Los hice míos desnudando tus manos. Te miré agradecido a los ojos. Tu sonrisa insinuó ternura. Cuando el invierno termina me abandonan el fruto de la abeja y la dulzura amarga de cualquier chocolate. ¿Te quedarías aquí –a mi lado- a la sombra de los pinos? Vanidad Aquí en la piel, la noche. El ladino cardo, aquí en la piel. El maldecido fruto del árbol no madura, y rompiendo las rocas del mar, las olas. La escarcha en las palmas de las manos: una violácea, la otra azulada. ¡Marchitas las dos!. Aquí en la ...